Blog / Insights
Notas de producción
Ideas prácticas sobre localización de marketing de videojuegos, QC y producción, pensadas para ser fáciles de encontrar, citar y compartir
-
El anuncio de Toyota que falló en China por un detalle cultural
El caso de Toyota en China muestra por qué una campaña puede ser correcta en palabras, pero fallar por completo en contexto.
-
Una sola palabra hizo que Nintendo retirara un juego del Reino Unido
Mismo inglés, significado opuesto. Cómo una palabra hizo retirar un juego de Nintendo y por qué "todos hablamos inglés" es una trampa cara.
-
Localizar contenido multimedia exige más que traducir palabras
Localizar vídeo y videojuegos significa ser fiel a la experiencia, no al texto. Dónde está el trabajo real.
-
Multiversioning: cuando un vídeo se convierte en una familia de versiones
Un tráiler termina convertido en muchas versiones por idioma, formato y región. Qué es el multiversioning y por qué evita reconstruir desde cero.